新しき酒は新しき皮袋に

今日も和のたしな美塾”®から

たしな美人「和の雑学」をお届けいたします。♡

.

「新しき酒は新しき皮袋に」

 

新しい思想の内容を表現するには、それにふさわしい形式が必要である。

いつまでも古いものに固執していてはいけない。

 

これは『新約聖書』マタイ伝からとった言葉です。

古い皮袋に新しい葡萄酒を入れると、どちらも無駄になってしまうというところからきています。

 

.

 

 

これをもじって、外見は古めかしいけれども、

内実は新しいもののことを

「古い皮袋に新しい酒を盛ったよう」と言ったりもします。

 

人は経験を経てもなお、内面はいつも柔軟でありつづけたいですね。
.

 

薔薇赤


.

 

☆ちょっと解説

 

旧約聖書の

Don’t put new wine into old bottles.[Matthew]《新しいぶどう酒を古い革袋へ入れな》

 = We can’t put new wine in old bottles.

からとられたものです。

.

 

聖書には、上のことわざの後に続けて、次の言葉があります。

Else the wine will burst the skins, and the wine perishes and the skins.[Matthew]

 

《さもなくば葡萄酒は革袋を破りさき、葡萄酒も革袋も無駄になるであろう》

新しい思想や内容を表現するには、それにふさわしい形式が必要である、という意味です。

ですから、「古き皮袋に、新しき酒を」の次に、

「入れるな」を補うと分かりやすくなりますね。

現実には、新しい内容が古い形式に入っている場合や、

また入れなければならない場合が多くありますので、

聖書のことわざをもじって、聖書の精神とは逆の意味で、

「新しい酒を古い革袋に(入れる)」という言葉として、よく使われます。

.

 いつもお読みくださり、ありがとうございます。

.

 
 

海朝日